1. Criminal Code, articles 246-253, 324, 504 and article 5
(Wetboek van Strafrecht: Art. 246-253, 324, 504, 5), (Dutch);
2. Law of September 15, 2013 «On the Disclosure of Information on Alleged Violation of the Rules of Conduct for Public Officials»
(Wet van 15 septembre 2013, beteffende de melding van een verondestelde integriteitsschending in de federale administratieve overheden door haar personeelsleden), (Dutch);
3. The Code of Ethics for Federal Public Officials
(Deontologisch Kader), (Dutch), (French);
4. Guide to the Management of Conflicts of Interest in Federal Public Administration
(Handleiding bij belangenconflicten in het Belgisch federaal administratief openbaar ambt), (Dutch), (French);
5. Circular of May 5, 2014 «On the Management of Conflicts of Interest in Public Procurement: "Revolving Door"»
(Omzendbrief 5 mei 2014 - Overheidsopdrachten - Belangenvermenging – Draaideurconstructie), (Dutch).
Criminal Code, Chapter XXIII «Offences Related to Abuse of Power», articles 353-359 and 364-366
(Bộ luật hình sự, Chương XXIII: Các tội phạm về chức vụ, Điều 353-359, 364-366), (Vietnamese), (English);
Law No. 22/2008/QH12 of November 13, 2008 «On Cadres and Civil Servants»
(Luật cán bộ, công chức 22/2008/QH12), (Vietnamese), (English);
Law No. 25/2018/QH14 of June 12, 2018 «On Denunciation»
(Luật Tố cáo 25/2018/QH14), (Vietnamese), (English);
Law No. 36/2018/QH14 of November 20, 2018 «On Anti-Corruption»
(Luật Phòng, chống tham nhũng №36/2018/QH14), (Vietnamese), (English);
Decree No. 59/2019/NĐ-CP of July 1, 2019 «On Elaborating on a Number of Articles and Measures for Implementation of the Law on Anti-Corruption»
(Nghị định 59/2019/NĐ-CP hướng dẫn Luật Phòng, chống tham nhũng), (Vietnamese);
Decree No. 130/2020/NĐ-CP of 20 December, 2020 «On Control over the Income and Assets of Officials»
(Nghị định 130/2020/NĐ-CP kiểm soát tài sản thu nhập của người có chức vụ trong cơ quan tổ chức), (Vietnamese).
Central Committee of Viet Nam for the Prevention of Corruption
(Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống tham nhũng), (Vietnamese);
The Government Inspectorate of Vietnam
(Thanh tra Chính phủ), (Vietnamese), (English)