1. Criminal Code: Articles 145-148, 149-152, 158, 170, 172bis, 173bis, 185bis
(Codigo Penal: Artículos 145-148, 149-152, 158, 170, 172bis, 173bis, 185bis), (Spanish);
2. Law on Government Administration and Control
(Ley No 1178, de Administración y Control Gubernamentales), (Spanish);
3. Law on Civil Servants: Articles 8-15, 53-55
(Estatuto Del Funcionario Público: Artículos 8-15, 53-55), (Spanish);
4. Law on the Fight against Corruption, Illicit Enrichment and Criminal Investigation
(Ley de Lucha Contra la Corrupción, Enriquecimiento Ilícito e Investigación de Fortunas), (Spanish);
5. Law on the Protection of Whistleblowers and Witnesses
(Ley de Protección de Denunciantes y Testigos), (Spanish);
6. Law on Transparency and Anti-Corruption Units
(Ley de Unidades de Transparencia y Lucha Contra la Corrupción), (Spanish);
7. Law on Reinforcing the Fight against Corruption
(Ley de Fortalecimiento Para la Lucha Contra la Corrupción), (Spanish);
8. Presidential Decree on the Control of Asset Declarations in Public Entities
(Decreto Supremo No. 1233 Reglamento de Control de la Declaración Jurada de Bienes y Rentas en las Entidades Públicas), (Spanish).
Criminal Code: Articles 163-166, 169, 382-397, 399, 401-405, 410-414, 418, (Chinese), (English);
Law of the People’s Republic of China against Unfair Competition of September 2, 1993, (English);
Law of the People's Republic of China on Public Servants of April 27, 2005, (Chinese), (English);
Supervision Law of the People’s Republic of China of March 20, 2018, (Chinese), (English);
Law on Graft Busters of August 20, 2021, (Chinese);
Provision on Strictly Prohibiting Party and Government Organs and Party Officials from Doing Business and Running Enterprises of March 12, 1984 (unofficial source)
(关于严禁党政机关和党政干部经商、办企业的决定), (Chinese);
Provision on Further Prohibiting Party and Government Organs and Party and Government Officials from Doing Business and Running Enterprises of February 4, 1986 (unofficial source)
(关于进一步制止党政机关和党政干部经商、办企业的规定), (Chinese);
Interim Provisions on Banning Commercial Bribery of November 15, 1996, (Chinese);
Several Provisions on the Personal Securities Investment Behaviors of Staff of Party and Government Organs of April 3, 2001 (unofficial source)
(关于党政机关兴办经济实体和党政机关干部从事经营活动问题的通知), (Chinese);
Notice on the Establishment of Economic Entities by Party and Government Organs and the Business Activities of Cadres of Party and Government Organs of June 26, 1992 (unofficial source)
(关于党政机关兴办经济实体和党政机关干部从事经营活动问题的通知), (Chinese).
1. Ministry of Justice and Institutional Transparency
(Ministerio de Justicia y Transparencia Institucional), (Spanish);
2. State Prosecutor's Office
(Fiscalía General del Estado), (Spanish);
3. General Comptroller
(Contraloría General del Estado Bolivia), (Spanish);
4. National Council for the Fight against Corruption, Illicit Enrichment and the Laundering of Illicit Gains
(Consejo Nacional de Lucha Contra la Corrupción, Enriquecimiento Ilícito y Legitimación de Ganancias Ilícitas), (Spanish).
National Supervisory Commission of the People’s Republic of China, (Chinese);
Hong Kong Independent Commission against Corruption, (Chinese), (English);
Commission against Corruption, Macao Special Administrative Region, (Chinese/English).